Is there a way to translate Ameblo into actual readable English?

Discussion in 'The Power Chamber' started by Black Fang, Feb 18, 2015.

  1. Black Fang

    Black Fang Member

    Likes Received:
    20
    I've tried to translate the Ameblo webpages of certain toku actresses and the comments using Google Translate, but it doesn't produce anything that makes sense. Is there a site that accurately translates Japanese into English?
     
  2. kuroihikari

    kuroihikari Member

    Likes Received:
    0
    None that I know of.

    Listening is relatively easy (especially for genre and kids' shows), but reading is pretty hard.

    What I do is run the text through a good dictionary site (I use WWWJDIC's text glossing feature). The good thing about that is that it catches idioms pretty well. You would still need to have rudimentary knowledge of hiragana/katakana AND Japanese grammar, though, to get anything remotely accurate from it.

    I've had some problems with some Japanese blogs though where the text can't be copy pasted. That's why I had to learn constructing kanji from radicals.

    If you have the time I would really suggest at least getting a Japanese grammar book and memorizing hiragana and katakana anyway. Japanese grammar actually makes more sense than English does.
     
  3. Mecha Kiryu

    Mecha Kiryu Ultraman Nexus Fan

    Likes Received:
    0
    Home Page:
  4. Black Fang

    Black Fang Member

    Likes Received:
    20
    Sorry for the late reply. Thanks for the link.

    It's not as "perfect" as I'd like, but still better than Google Translate, at least.
     
  5. Mecha Kiryu

    Mecha Kiryu Ultraman Nexus Fan

    Likes Received:
    0
    Home Page:
    No problem. (^__^)
     

Share This Page

Hosted By: